外国人住民と地域住民が、ともに暮らしやすいまちをめざして

名張市多文化共生センター
Nabari City Multicultural Center

熱中症(ねっちゅうしょう)にならないために、気(き)をつけること Heatstroke Preventive Actions

熱中症(ねっちゅうしょう)とは、気温(きおん)が高(たか)いところや、湿度(しつど)が高(たか)いところにいるうちに、体(からだ)の調子(ちょうし)が悪(わる)くなることを言(い)います。

 新型(しんがた)コロナウイルスにかからないために、生活(せいかつ)で気(き)をつける方法(ほうほう)〈 新(あたら)しい生活(せいかつ)様式(ようしき)〉をとりながら、熱中症(ねっちゅうしょう)にならないために、次(つぎ)のことに気(き)をつけてください。

・暑(あつ)さを 避(さ)けましょう。
・ 状況(じょうきょう)にあわせてマスク をはずしましょう。
・ なんども水(みず)を 飲(の)みましょう。
・ いつも 健康(けんこう)管理(かんり)を しましょう。

詳(くわ)しくは次(つぎ)のチラシとホームページを見(み)てください。
日本語(にほんご) チラシ
やさしいにほんご チラシ
熱中症(ねっちゅうしょう)予防(よぼう)情報(じょうほう)サイト
(環境省ホームページ、外国人技能実習機構ホームページより)

【English(英語)】
Heatstroke Preventive Actions

With the occurrence of the new coronavirus (Covid-19), the 3 basics of infection prevention (1) ensuring physical distance, (2) wearing mask, (3) washing hands, and avoiding three C’s (closed spaces with poor ventilation, crowded places, close range conversations) as the “new lifestyle” are required.
The points of heat stroke preventive actions in this “new lifestyle” are as follows.

・ Let’s avoid heat.
・ Let’s remove mask properly.
・ Let’s hydrate frequently.
・ Let’s manage our health on a regular basis .

For more details, click on the links below.
https://www.otit.go.jp/files/user/docs/200615-5.pdf
Heat Illness Prevention Information
(Ministry of the Environment, Organization for Technical Intern Training)

【 中文(中国語)】
中暑预防措施

随着新型冠状病毒感染的出现,要求人们采取①保持与他人之间的距离、②佩戴口罩、③洗手三项防止感染 的基本措施,以及避免 「3密(密集场所、密切接触场合、密闭空间)」等「新型生活方式」。
在这种「新型生 活方式」下,中暑预防措施要点有以下内容:

・ 避免高温
・ 可以酌情摘掉口罩
・ 要多喝水补充水分
・ 坚持日常身体健康管理

https://www.otit.go.jp/files/user/docs/200615-13.pdf
预防中暑信息
(环境省,外国人技能実習機構)

【 Bahasa Indonesia(インドネシア語)】
Perilaku Pencegahan Sengatan Panas

Dengan munculnya virus corona jenis baru, diimbau untuk menjalani “Pola Hidup Baru” sebagai 3 dasar dalam pencegahan penularan, yaitu 1) menjaga jarak fisik, 2) mengenakan masker, 3) mencuci tangan, dan/atau menghindari “3 jenis kepadatan ( kerumunan, kontak fisik dan percakapan dalam jarak dekat, ruang tertutup)” dan sebagainya.
Poin untuk perilaku pencegahan sengatan panas dalam “Pola Hidup Baru” adalah sebagaimana di bawah ini:

・Hindari Kepanasan
・Lepaskan Masker sesuai dengan Situasi
・Sering Minum Air
・ Jaga Kesehatan secara Rutin

https://www.otit.go.jp/files/user/docs/200615-6.pdf

【 Tagalog(タガログ語)】
Pag-iwas sa Hear Stroke

Dahil sa paglabas ng bagong corona virus, “Ang bagong Pamamaraan ng Pamumuhay” ay kinakailangan, at ito yaong pagsunod sa tatlong pangunahing panuntunan katulad ng: 1. social distancing / distansiya sa pakikisalamuha, 2. Magtakip ng bibig gamit ang mascara, 3. Hugasang mabuti ang mga kamay at iwasan ang “tatlong kondisyon na siyang pinagmumulan ng pagkahawa ng impeksyon ng sakit” (ang malapitang pagtitipon tipon, malapitang pakikisalamuha at malapitang distansiya.
Mga puntos para sa gagawing pag-iwas sa heat stroke sa ganitong “Bagong Pamamaraan ng Pamumuhay”

・ Iwasan ang Init
・ Tanggalin ang maskara sa maayos na paraan.
・ Ugaliing madalas uminom ng tubig
・ Pangalagaang mabuti ang kalusugan araw-araw

https://www.otit.go.jp/files/user/docs/200615-10.pdf

【 Tiếng Việt (ベトナム語)】
Những hoạt động để phòng chống cảm nắng hay được gọi là trúng nắng

Cùng với sự xuất hiện của Virút Côrôna, việc phòng chống lây nhiễm 3 căn bản ①Giữ khoản cách giữa người và người, ②Sử dụng và mang khẩu trang, ③Siêng rửa tay và, tránh 「 3 Tránh(Tụ tập đông người, Tiếp cận gần gũi, Sinh hoạt chung nơi kín mít không thoáng hơi)」sẽ được yêu cầu trong 「 Sinh hoạt kiểu mới 」.
Những đặc điểm cần biết của hoạt động để phòng chống cảm nắng hay được gọi là trúng nắng trong 「Sinh hoạt kiểu mới」như sau.

・ Hãy tránh sự nóng oi bức
・ Hãy tháo khẩu trang nếu lúc cảm thấy không cần thiết
・ Hãy siêng uống nước
・ Hãy quản lý sức khỏe của chính bản thân mình hàng ngày

https://www.otit.go.jp/files/user/docs/200615-12.pdf

【 ภาษาไทย(タイ語)】
https://www.otit.go.jp/files/user/docs/200615-11.pdf

【 မြန်မာဘာသာ(ミャンマー語)】
https://www.otit.go.jp/files/user/docs/200615-9.pdf

【 ភាសាខ្មែរ(クメール語)】
https://www.otit.go.jp/files/user/docs/200615-7.pdf

名張市多文化共生センター
〒518-0775 三重県名張市希央台5番町19番地 名張市市民情報交流センター内
TEL:0595-64-6711 FAX:0595-63-5326 e-mail: