名張市多文化共生センターの事業にご協力いただけるサポーターを募集しています。
国際交流に関心のある方や外国語が話せる方など、国籍は問いません。依頼する際は、必要に応じて多文化共生センターから連絡いたします。
外国人住民を含む「すべての住民」が暮らしやすい「名張」を一緒に実現しませんか?
■ 活動内容
・イベントなどのお手伝い
・外国人住民の暮らしのサポート
(通訳・翻訳・相談対応など)
■ 申込方法
来館または電話でお申し込み下さい。
追って登録証を郵送いたします。
【English(英語)】
We are seeking supporters to cooperate with our activities. We welcome all nationalities such as people interested in international interaction and speakers of languages other than Japanese. We will contact supporters as needed.
Let’s work together to make Nabari City a more comfortable place to live for everyone including international residents.
■ Contents of activities
・Event support
・Daily life support for international residents
(interpretation, translation, consultation, etc.)
■ Application
Please apply in person or over the phone.
We will mail a registration certificate at a later date.
【中文(中国語)】协助员登记
我们正在征集能够为多文化共生中心的事业提供支持的协助员。对国际交流感兴趣的人士、会说外语的人士等,不论任何国籍均可报名。多文化共生中心将根据需要与您联系,委托工作。
让我们携手实现包括外籍居民在内的“所有居民”便于生活的“名张”吧!
■ 活动内容
・为各种活动等提供协助
・为外籍居民的生活提供支持(口译、笔译、咨询服务等)
■ 报名方法
请来馆或来电报名。随后我们将把登记证邮寄给您。
【한국어(韓国語)】서포터 등록
다문화 공생 센터 사업에 협력해주실 서포터를모집하고 있습니다 .
국제 교류에 관심이 있는 분 , 외국어로 대화하실 수 있는 분 등 , 국적은
상관없습니다 . 의뢰시에는 필요에 따라 다문화 공생 센터에서 연
락 드립니다 .외국인 주민을 포함하여 ‘모든 주민’ 이 살기좋은 ‘나바리’ 를
함께 실현해 보시지 않으시겠어요 ?
■ 활동 내용
・이벤트 등의 보조
・외국인 주민의 생활 지원(통역 • 번역 • 상담 대응 등 )
■ 신청 방법
내관 또는 전화로 신청해 주십시오 .추후에 등록증을 우송해 드립니다 .
【Português(ポルトガル語)】Cadastro de Colaboradores
Estamos à procura de colaboradores que possam cooperar nas atividades do Centro Multicultural. Não importa sua nacionalidade, buscamos pessoas que tenham interesse por intercâmbio internacional e/ou falam uma língua estrangeira. Para solicitar sua ajuda, de acordo com a necessidade, o Centro Multicultural entrará em contato com você. Junte-se a nós para transformarmos “Nabari” numa cidade melhor para viver para “todos os moradores”inclusive aos moradores estrangeiros.
■ Descrição das atividadess
・Ajjuda nos eventos, etc.
・Assistência na vida cotidiana dos moradores estrangeiros (Interpretações, traduções, aconselhamentos, etc.)
■ Como se inscrever
Inscreva-se pessoalmente ou por telefone. Posteriormente, enviaremos-lhe um certificado de cadastro pelo correio.
【Español(スペイン語)】Registro de Colaboradores
Ahora buscamos colaboradores para las actividades del Centro de Convivencia Multicultural. Si estás interesado en las actividades interculturales y/o hablas otro idioma, eres el que buscamos. No importa tu nacionalidad. El Centro contactará contigo si necesitamos tu ayuda o en casos necesarios.
¿No quieres ayudarnos a hacer de Nabari un lugar cómodo para vivir donde quepamos todos incluidos, por supuesto, los extranjeros?
■ Actividades
・Ayuda a los eventos
・Apoyo a la vida diaria de los habitantes extranjeros (traducciones verbal y escrita, consultas, etc.)
■ Cómo registrarte
Ven al centro o llámanos. Luego te enviaremos por correo la tarjeta de registro.
【ภาษาไทย(タイ語)】ลงทะเบยีนอาสาสมคัร
รับสมัครอาสาสมัครที่จะให้ความร่วมมือในเรื่องต่างๆ ของศูนย์แลกเปลี่ยนวัฒนธรรม ผู้ที่มีความสนใจเกี่ยวกับการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรม ผู้ที่สามารถพูดภาษาต่างประเทศได้ ไม่เกี่ยงสัญชาติ ทางศูนย์แลกเปลี่ยนวัฒนธรรมจะท าการติดต่อไปตามความจ าเป็นเมื่อมีเรื่องขอความช่วยเหลือ มารว่มมอืกนัสรา้งเมอืง “นาบาริ” ให้ “ผูอ้ยู่อาศยัทุกคน” รวมถงึชาวต่างชาติ อาศยัอยู่อย่างสะดวกสบายกนัเถอะ
■ รายละเอยีดกจิกรรม
・ชว่ยเหลอืงานต่างๆ
・สนับสนุนความเป็นอยู่ของผอู้าศยัชาวต่างชาติ (ล่าม/แปล/ใหค้ าปรกึษา เป็นตน้)
■ วธิสีมคัร
สมัครที่ศูนย์หรือทางโทรศัพท์ จากนั้นจะจัดส่งบัตรลงทะเบียนไปทางไปรษณีย์
【Bahasa Indonesia(インドネシア語)】Pendaftaran pendukung
Kami mencari pendukung yang dapat bekerja sama dalam proyek Pusat Multikultural. Warga negara mana pun boleh, terbuka untuk Anda yang berminat dengan interaksi global yang menyenangkan, Anda yang dapat bicara Bahasa asing, dll. Saat ada permintaan, Pusat Multikultural akan menghubungi Anda sesuai keperluan. Apakah Anda mau mewujudkan Nabari yang mudah ditinggali oleh seluruh penduduk termasuk orang asing?
■ Isi kegiatan
・Membantu acara, dll.
・Bantuan hidup penduduk asing (bantuan interpreter, terjemahan, konsultasi, dll.)
■ Cara mengajukan permohonan
Silakan datang atau telepon kami. Kami akan mengirim bukti pendaftaran via pos.
【Tiếng Việt(ベトナム語)】Đăng ký người hỗ trợ
Chúng tôi đang tìm kiếm người hỗ trợ có thể giúp đỡ cho các hoạt động của Trung tâm cộng sinh đa văn hóa. Người có quan tâm đến giao lưu quốc tế hoặc người có thể nói được tiếng nước ngoài, v.v… Không phân biệt quốc tịch. Khi có điều cần nhờ cậy, Trung tâm cộng sinh đa văn hóa sẽ liên hệ cho bạn. Bạn có muốn cùng chúng tôi xây dựng nên một “Nabari” mà “Tất cả cư dân” kể cả cư dân người nước ngoài có thể dễ dàng sinh sống không?
■ Nội dung hoạt động
・Hỗ trợ sự kiện, v.v…
・Hỗ trợ sinh hoạt cho cư dân người nước ngoài (Hỗ trợ thông dịch, phiên dịch, tư vấn, v.v…)
■ Phương pháp đăng ký
Vui lòng đăng ký bằng cách đến trung tâm chúng tôi hoặc gọi điện thoại. Chúng tôi sẽ gửi giấy chứng nhận đăng ký qua đường bưu điện sau đó.
【Tagalog(タガログ語)】Panawagan para sa mga Supporter
Panawagan para sa mga Supporter na: 1. Tutulong sa mga proyekto ng Multicultural Center 2. Interesado sa pakikihalubilo sa mga banyaga 3. Marunong ng wikang banyaga 4. Anuman ang nasyonalidad
Tatawagan ng Multicultural Center ang nakarehistrong supporter kapag kailangang humingi ng inyong tulong. Halina’t makibahagi sa pagtaguyod ng kaaya-ayang pamumuhay para sa mga banyagang residente at lahat ng naninirahan sa lungsod ng Nabari!
■ Mga Gawain ng Suporter
・Pagtulong sa mga Event, atbp.
・Pagsuporta sa mga banyagang residente (pagsasalin ng wika, konsultasyon, atbp.)
■ Paano Mag-apply?
Bumisita sa opisina o tumawag para mag-apply. Aming padadalahan ng Suporter ID.
【မြန်မာ(ミャンマー語)】ပံ့ပုိးလုပ္ကုိင္မည့္သူ(Supporter) မွတ္ပံုတင္ျခင္း
ယ္ဥ္ေျက် မႈေျပါင္ျ စံျု အတ္ူရ ငန္သႈမစငာတ လုပငန္ျ ကုျ ပူ ေျပါင္ျ ကူညီေျပ မည္ျ
ပံ ပုျ ျ လုပကုျ ငမည္ျ သူမ်ာ (Supporter) ကုျ အလုပ္ေျခၚလ ်ကရရ ပါသည္။
ျ်ားႏျျုင တ္ငံကာကူ သန္ျ ဖလ ယ္မႈကုျ စ တ္္ဝငစာ သည္ျ သူမ်ာ ၊ ျ်ားႏျျုင ျငံ ခာ ဘာသာစကာ
ေျျ ပာ်ားႏျျုင သူမ်ာ စသ ဖင္ျ ျ်ားႏျျုင သငံာ ေမရရ ေျလ ်ာကထာ ်ားႏျျုင ါပသည္။ ေျလ ်ာကထာ ခ်န္န္ ငတ ္ လုျ
အပခ်က္ျ်ားႏျ င္ျ အညီ ယ္ဥ္ေျက် မႈေျပါင္ျ စံျု အတ္ူရ ငန္သႈမစငာတမ ဆက္ကသယ္ပါမည။္
ျ်ားႏျျုင ျငံ ခာ သာ ေျနထုျင သူမ်ာ အပါအဝင္ “ ေျနထျုင သူ အာ လံျျု ” က
ေျနထုျ ငရဆလယ္ကူသည္ျ “Nabari ၿမ႕ ဳ” ကုျ အတ္ူ ေအကာငအ
ထည္ေျဖာျ္ၾကပါစုျ႔ လာ ?
■ လုပငန္ျ ေအၾကာင္ျ အရာ
・ပပြဲစသည္တုျ႔ ဆတ္င္ ကူညေီျပ ျ ခင္ျ
・ျ်ားႏျျုင ျငံ ခာ သာ ေျနထျုင သူမ်ာ ၏ ေျနထျုင ႈမကုျ ပံ ပုျ ျ ေျပ ျ ခင္ျ
(စကာ ျ ပန္ျ ခင္ျ ၊ ဘာသာျ ပန္ျ ခင္ျ ၊ ေျဆဆ ေျျ်ားႏြျျ တ္ုျင ငပ္ေျပ ျ ခင္ျ စသည္)
■ ်ာကထာ ရမည္ျ နည္ျ လမ္ျ
စငာတသျု႔ လာေျရာက္ျ ခင္ျ သျု႔ မဟုတ္္ ဖုန္ျ ျ ဖင္ျ ေျလ ်ာကထာ ပါ။
မ တ္ပံျတ္ုငဒက္ ကုျ စာတ္ုျ ကမရ ပုျေ ႔ပ ပါမည္။